No exact translation found for منافع التأمين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic منافع التأمين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les avantages de l'assurance des risques climatiques pour ceux qui étaient directement touchés par les changements climatiques et les dangers liés à ces derniers (tels que les agriculteurs), les secours en cas de catastrophe et les méthodes permettant d'utiliser l'assurance pour compléter et non affaiblir l'adaptation ont été considérés comme des questions qui méritaient une étude plus approfondie de la part des organismes internationaux et régionaux.
    كما أن منافع التأمين ضد الكوارث المناخية لمن يتأثرون مباشرةً بتغير المناخ والأخطار المتصلة بالمناخ، مثل المزارعين، ودور الإغاثة في حالات الكوارث وكيفية استخدام التأمين لتكميل ممارسات التكيف بدلاً من تقويضها، اعتُبِرت كلها مجالات بحاجة إلى مزيد من البحث من قبل الوكالات الدولية والإقليمية.
  • En outre, l'instrument est d'autant plus crédible qu'il traite ouvertement de problèmes pressants ou nouveaux à l'échelon international; dans le cas des forêts, il peut s'agir de lutter contre les changements climatiques et d'activités illégales concernant les forêts, et d'élargir la portée des retombées positives de la gestion durable des forêts pour la société et l'environnement.
    والمصداقية تزداد إذا كان الصك يتصدى بوضوح لقضايا عالمية أو ناشئة؛ وفيما يتعلق بالغابات، قد تشمل هذه القضايا تغير المناخ، والأنشطة غير القانونية المتعلقة بالغابات، وتأمين منافع اجتماعية وبيئية أوسع.
  • Depuis 1995 Directrice de l'Institut d'études juridiques de l'Académie des sciences de Bulgarie; chef du Département de droit international.
    وقمت بالصفة نفسها بإدخال عدد من الإصلاحات بشأن رفاه المحامين، تنص على منافع مالية ونقدية تشمل التأمين ولا سيما للأعضاء الجدد في المهنة، مع التركيز بوجه خاص على المحاميات الشابات.
  • Des obstacles tels que la mauvaise prestation de services de planification familiale, l'indifférence des prestataires et l'absence d'éducation et d'information empêchent les femmes d'avoir plein accès aux services de santé.
    وإن العقبات، مثل عدم كفاية الخدمات الموفرة في مجال تنظيم الأسرة، والافتقار إلى استجابة موفري الخدمات،والافتقار إلى التعليم والإعلام تزيد من إعاقة حصول المرأة التام على المنافع الصحية.
  • Elle peut, par exemple, prévenir des conflits sur l'emploi de ressources d'amont susceptibles d'avoir des conséquences néfastes en aval; protéger des biens publics (par la gestion des bassins versants par exemple); et favoriser la coopération intersectorielle et l'équité interjuridictionnelle.
    فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون هذه المعايير فعالة في منع الصراع على استخدام الموارد الأولية التي تنطوي على آثار سلبية على الإنتاج؛ وتأمين المنافع العامة (أي بوسائل من قبيل إدارة مستجمعات المياه)؛ وتشجيع التعاون المشترك بين القطاعات وتحقيق الإنصاف بين الولايات القضائية.
  • Ces dépenses peuvent être nécessaires pour payer des impôts, des primes d'assurance et des factures de services publics ou pour verser des honoraires d'un montant raisonnable et rembourser des dépenses liées à la fourniture de services juridiques, ou pour acquitter des frais ou commissions de garde ou d'administration des fonds, avoirs financiers et ressources économiques gelés, dans le respect de la législation nationale.
    ويمكن أن تشمل هذه النفقات، بين أمور أخرى، دفع الضرائب وأقساط التأمين ورسوم المنافع العامة، أو المبالغ التي تدفع نظير أتعاب مهنية معقولة وسداد المصروفات المتكبدة فيما يتصل بتقديم خدمات قانونية أو أتعاب أو رسوم الخدمات المتعلقة بالحفظ والصيانة العاديين للأموال المجمدة أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى، وذلك وفقا للقوانين الوطنية.
  • ii) S'agissant du gel des fonds et d'autres ressources économiques, lorsque le Comité détermine qu'une dérogation est nécessaire pour des dépenses de base, y compris celles qui sont consacrées à des vivres, des loyers ou des remboursements de prêts hypothécaires, des médicaments et des frais médicaux, des impôts, des primes d'assurance et des services collectifs, ou nécessaires exclusivement pour le paiement d'honoraires professionnels raisonnables et le remboursement de dépenses correspondant à des services juridiques, ou de charges ou frais correspondant à la garde ou à la gestion de fonds gelés ou d'autres actifs financiers ou ressources économiques.
    '2` فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى، عندما تقرر اللجنة أن هذه الاستثناءات ضرورية للإيفاء بالمصروفات الأساسية، بما فيها المدفوعات اللازمة للمواد الغذائية والإيجارات أو أقساط القروض العقارية والدواء والعلاج الطبي والضرائب وأقساط التأمين ورسوم المنافع العامة، أو لازمة حصرا لدفع أتعاب معقولة لقاء خدمات فنية وتسديد المصروفات التي يجري تكبدها في سياق توفير الخدمات القانونية، أو الأتعاب أو رسوم الخدمات اللازمة لمداومة احتياز الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية المجمدة الأخرى والحفاظ عليها.
  • i) Les États concernés ont établi qu'ils étaient nécessaires pour régler des dépenses ordinaires (vivres, loyers ou mensualités de prêts hypothécaires, médicaments ou frais médicaux, impôts, primes d'assurance, factures de services collectifs de distribution) ou pour verser des honoraires d'un montant raisonnable et rembourser des dépenses engagées par des juristes dont les services ont été employés, ou acquitter des frais ou commissions de tenue des fonds gelés, autres avoirs financiers ou ressources économiques institués par la législation nationale, dès lors que lesdits États ont informé le Comité de leur intention d'autoriser, dans les cas où cela serait justifié, l'accès auxdits fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques, et que celui-ci ne s'y est pas opposé dans les deux jours ouvrables qui ont suivi;
    '1` تقرر الدول المعنية أنها لازمة للمصروفات الأساسية، بما في ذلك سداد ثمن المواد الغذائية أو الإيجارات أو القروض، أو الأدوية والعلاج الطبي، أو الضرائب، أو أقساط التأمين، ورسوم المنافع العامة أو لسداد رسوم مهنية معقولة وسداد النفقات المقترنة بتقديم خدمات قانونية، أو الأتعاب أو رسوم الخدمات المحددة وفقا للقوانين الوطنية من أجل تسيير الأعمال الروتينية المتعلقة بحفظ وصون الأموال المجمدة وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية، على أن يكون ذلك بعد أن تخطر الدول المعنية اللجنة بأنها تعتزم التصريح بالحصول على هذه الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية، حيثما اقتضى الأمر، وما لم ترفض اللجنة ذلك في غضون يومي عمل من هذا الإخطار؛ أو